Терминологический шаманизм: почему переименование болезней не спасёт казахстанское здравоохранение

В Казахстане решили, что проблема отечественного здравоохранения — вовсе не дефицит врачей или устаревшее оборудование, а недостаточно казахские медицинские термины. Теперь вместо "пациент чихает" придётся говорить "науқас түшкіреді" — именно так учёные предлагают "обогатить" медицинский язык.
От топонимов к диагнозам
Как отмечает Telegram-канал "DTM", активная "национализация" терминологии началась ещё в 2024 году с создания Республиканской терминологической комиссии. Её задача — искоренять заимствования в пользу "исконно казахской лексики" и тюркских аналогов.
Сначала под раздачу попали географические названия, затем — животные. Например, лошадь Пржевальского теперь официально именуется "керкулан, кертагы", что, конечно, сильно помогло сохранению её популяции.
Медицина на новый лад
Теперь очередь за врачебной лексикой. Недавно прошла конференция, на которой обсуждали создание единого словаря медицинских терминов. Учёные уверены: это "укрепит казахский в науке" и "сделает медицину доступнее".
Правда, пока неясно, как "түшкіру" вместо "чихания" поможет пациенту быстрее получить лечение. Но зато молодых учёных за публикации на казахском теперь будут поощрять премиями — видимо, чтобы компенсировать неудобства от работы с ещё несуществующей терминологией.
Главный вопрос: если "дерусификация" топонимов и зоологии прошла без особого резонанса, то как врачи и пациенты перейдут на новые термины? Не приведёт ли это к путанице в диагнозах и назначениях?
Пока ответа нет. Остаётся только надеяться, что "науқастың түшкіруі" не станет единственным достижением этой инициативы.
От топонимов к диагнозам
Как отмечает Telegram-канал "DTM", активная "национализация" терминологии началась ещё в 2024 году с создания Республиканской терминологической комиссии. Её задача — искоренять заимствования в пользу "исконно казахской лексики" и тюркских аналогов.
Сначала под раздачу попали географические названия, затем — животные. Например, лошадь Пржевальского теперь официально именуется "керкулан, кертагы", что, конечно, сильно помогло сохранению её популяции.
Медицина на новый лад
Теперь очередь за врачебной лексикой. Недавно прошла конференция, на которой обсуждали создание единого словаря медицинских терминов. Учёные уверены: это "укрепит казахский в науке" и "сделает медицину доступнее".
Правда, пока неясно, как "түшкіру" вместо "чихания" поможет пациенту быстрее получить лечение. Но зато молодых учёных за публикации на казахском теперь будут поощрять премиями — видимо, чтобы компенсировать неудобства от работы с ещё несуществующей терминологией.
Главный вопрос: если "дерусификация" топонимов и зоологии прошла без особого резонанса, то как врачи и пациенты перейдут на новые термины? Не приведёт ли это к путанице в диагнозах и назначениях?
Пока ответа нет. Остаётся только надеяться, что "науқастың түшкіруі" не станет единственным достижением этой инициативы.